■早口言葉5 2006年02月28日 (火)
久しぶりにやってきました
「绕口令 ràokǒulìng 」シリーズ
です★⌒(@^-゜@)v ヨロシクデス
今日のは凄いですよ (ノ−_−)ノ・・・~~~┻┻ ウリャー
施氏食狮史 shī shì shí shī shǐ
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。
shí shì shī shì shī shì , shì shī , shì shí shí shī.
氏时时适市视狮。
shì shí shí shì shì shì shī.
十时,适十狮适市。
shíshí , shì shí shī shì shì.
是时,适施氏适市。
shì shí , shì shī shì shì shì.
氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。
shì shì shì shí shī , shì shǐ shì , shǐ shì shí shī shì shì.
氏拾是十狮尸,适石室。
shì shí shì shí shī shī , shì shí shì.
石室湿,氏使侍拭石室。
shí shì shī , shì shǐ shì shì shí shì.
石室拭,氏始试食是十狮。
shí shì shì , shì shǐ shì shí shì shí shī.
食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。
shí shí , shǐ shí shì shí shī shī , shí shí shí shī shī.
试释是事。
shì shì shì shì.
巻いて巻いて巻きマクリマクリスティ(一。一;;)エッ?
見てのとおり
shi だらけっていうか
shi のみです(ヽ ̄□)/≪≪ベラベラ…
(・_・)......アレ? 訳は???
みなさん
辞書で調べましょう(((C= C= C= C゛(ノ><)ノ ヒイイイイ〜
2006年3月3日追記:
上記绕口令の訳を紹介します。
王安石さんにご協力いただきました。ありがとうございますm(_ _)m
え?私?今から出勤ですε=ε=ε=ε=ε=(o- -)oブーン
訳:
石造りの家に住んでいる施という名の詩人は獅子が好物であった。
彼は十匹の獅子を食べる誓いを立てた。
それで彼はよく市場へ獅子を探しに出かけた。
ある日折りよく十匹の獅子が市場に出てきたので、詩人は弓矢の腕を発揮して十匹の獅子をしとめた。
彼は石造りの家に帰って獅子の死体を食べようとしたが、部屋がじめじめしているので、しめりを拭き取ってから、獅子を食べかけた時になって、やっと十匹の獅子が実は十匹の石の獅子であることに気付いた。
一起加油吧!(yìqĭ jiāyóu ba)
146,077円はこうやって稼ぎました^^
ひろーるのへそくり帳を公開中♪ →コチラ
Posted at 21:03-
/ 単語帳
-
/ コメント (9)
-
/ トラックバック (0)
-
/ 編集
■ありますか? 2006年02月24日 (金)
今日学ぶフレーズも
日常会話でよく使う表現ですねd(−_^) ネッ?
ありますか? 有〜吗? yǒu 〜 ma ? 醤油はありますか?
有酱油吗? yǒu jiàngyóu ma?
箸はありますか?
有筷子吗? yǒu kuàizi ma?
と、まぁこんな感じで使えますが、以前
「
是不是」
の疑問文で学習した反復疑問文では
肯定の「
有」 否定の「
没有」
をくっつけて、
有没有という表現を用いれば、
有没有酱油? yǒuméiyǒu jiàngyóu?
有没有筷子? yǒuméiyǒu kuàizi?
という風にも言い換えることができます(□。□-) フムフム
「
吗」は取りましょうね(≧∇≦)ノ ハーイ♪
他に、
参考書などを駆使して私が覚えた表現は
日本のメニューはありますか?
有日文菜单吗? yǒu rìwén càidān ma?
子供は何人いますか?
你有几个孩子? nǐ yǒu jǐge háizi?
この近くにトイレはありますか?
这儿附近有没有厕所? zhèr fùjìn yǒuméiyǒu cèsuǒ?
何か大切な用事がありますか?
你有什么要紧的事儿吗? nǐ yǒu shénme yàojǐn de shìr ma?
と、こんな感じですカキカキ○O0o。。。.φ(_ _).。o○グウウウ
一起加油吧!(yìqĭ jiāyóu ba)
146,077円はこうやって稼ぎました^^
ひろーるのへそくり帳を公開中♪ →コチラ
Posted at 23:26-
/ フレーズ
-
/ コメント (9)
-
/ トラックバック (0)
-
/ 編集
ひっさしぶりに、中国語のフレーズを勉強しましょうp(´∇`)q ファイトォ~♪
関係ありませんが、今日の睡眠時間は10分でした_φ(・・ )ボーッ
はいっ (・_・) パチッ
本日のフレーズは
私は北京に行きたいです。中国語では
我想去北京。 wǒ xiǎng qù běijīng .
となりますφ(..)カキカキ
このフレーズはとても便利で、何にでも化けることができます^^
\(\o-)ヘン 〜(-o/)ゝシンッ!!\(`O´)/トウ!!
キーフレーズは、
「想」〜したい。〜したいと思う。〜するつもりだ。
ですβ(□-□ ) フムフム
と、いうことは、「行きたい」他にも、
見たい/聞きたい/歌いたい/食べたい
を「想」の後ろにもってくれば、
京劇が観たい。
我想看京剧。 wǒ xiǎng kàn jīngjù .
音楽が聞きたい。
我想听音乐。 wǒ xiǎng tīng yīnyuè .
テレサテンの歌が歌いたい。
我想唱邓丽君的歌。 wǒ xiǎng chàng dènglìjūn de gē .
北京ダックが食べたい。
我想吃北京烤鸭。 wǒ xiǎng chī běijīngkǎoyā .
と、このように、まるで中国語を喋れるかのように沢山の表現ができるのです(゜o゜)
また、疑問文でも、
何が食べたいですか?
你想吃什么? nǐ xiǎng chī shénme ?
休みたいですか?
你想休息 吗 ? nǐ xiǎng xiūxi ma ?
眠たいですか?
你想不想睡觉? nǐ xiǎngbùxiǎng shuìjiào ?
と表現できますw( °o)w わぉ。
はい (-。- )眠たいし休みたいです(@´_`@) チカレタ・・
「想」には、このフレーズの用法以外の意味も沢山ありますので辞書を調べてみてください(・_☆) キラーン
私の使っている、
この辞書では
6つの意味がありました(゚〇゚;)什么?????
一起加油吧!(yìqĭ jiāyóu ba)
146,077円はこうやって稼ぎました^^
ひろーるのへそくり帳を公開中♪ →コチラ
Posted at 23:46-
/ フレーズ
-
/ コメント (9)
-
/ トラックバック (0)
-
/ 編集
■忙しいぃ 2006年02月19日 (日)
どうなってるんだ(ヽ ̄□)/≪≪ベラベラ…
忙しすぎる(>o<)
真痛苦啊! しかも、忙しくて興奮しているので、布団に入っても脳がフル回転した状態で
前々寝付けない → 開き直って起きると悪循環が続いています(ノ_-;)ハア…
しかも、せっかく
iPod nano 1GBを買ったのに、iTunesを無理やり?インストールしたせいか
CDドライブが全く認識せず使えなくなっている(_□_;)!!
これじゃ、
CD →
iPod nanoに転送できないよ。・°°・(;>_<;)・°°・。CD
光驱为什么坏了 一起加油吧!(yìqĭ jiāyóu ba)
146,077円はこうやって稼ぎました^^
ひろーるのへそくり帳を公開中♪ →コチラ
Posted at 10:34-
/ いろいろ
-
/ コメント (4)
-
/ トラックバック (0)
-
/ 編集
やっと、やっと、
やっと、
やっと、
iPod nanoを購入しました\( 〇 ⌒ ▽ ⌒ 〇 )/わぁい♪

以前から、「
iPod nano 2GB」の購入を決めていたのですが、iTunesをインストールする際に
1607: InstallShield Scripting Runtimeをインストールできませんというエラーメッセージが表示され、インストールができずにいました(ρ_;)・・・・ぐすん
ということで、購入を先延ばしにしていたのですが、試行錯誤の結果、やっとインストールできたのです°゚°。。ヾ( ~▽~)ツ ワーイ♪
そんな時、あるニュースが目に飛び込んできました(・_|チラ
iPod nano 1GB 発売!!! 記事を見て、
1GBでも240曲入る 価格も割安(17,800円)ということで、即購入を決断(V^−°)イエイ!
ネットショッピングで購入することとし、
アマゾンで買うか アップルで買うかで悩んだのですが、
アップルで買っておけばサポートも良いだろうという安易な考えで、
アップルから購入しました(^▽^喜)
さらに今、アップルでiPodを購入すると
レーザーパーソナライズサービス (iPodの背面に好きなメッセージを刻印してくれます)
が無料っていうのも決め手に(*^^)/。 ・:*:・゜ ★,。 ・:*:・゜☆
これからは、ポッドキャスト(ポッドキャスティング)したものを、CD等に落とさず、気軽に聞くことができますので、中国語の勉強にも弾みがつきます(゚゚)(。。)(゚゚)(。。)ウンウン
さらに、
FMトランスミッターを買えば車の中でも聞けますね(≧∇≦)ノ ハーイ♪
一起加油吧!(yìqĭ jiāyóu ba)
146,077円はこうやって稼ぎました^^
ひろーるのへそくり帳を公開中♪ →コチラ
Posted at 21:22-
/ 中国語教材
-
/ コメント (5)
-
/ トラックバック (0)
-
/ 編集
今日は、疲れ果てて勉強する気になれず、来年度の中国語会話の生徒役が
「
谷原章介」さん
に決まったということで、ネットで
NHK 中国語会話 歴代生徒役を調べてみましたキョロ(・.・ )( ・.・)キョロ
あまり真剣に調べなかったので、わかったのはコレだけですが(>_<)
1981〜2000年度 講師「榎本英雄」さん
2001年度 講師「相原茂」さん 生徒「浅川稚広」さん
2002年度 講師「相原茂」さん 生徒「
北川えり」さん
2003年度 講師「相原茂」さん 生徒「
清水ゆみ」さん
2004年度 講師「陈淑梅」さん 生徒「亀山房代」さん
2005年度 講師「陈淑梅」さん 生徒「
金子貴俊」さん
あと、妻曰く、英語・フランス語が得意だという
タレントの「はな」さん
も出ていたらしいです(¨* ) あの〜
もう1つ、調べている途中でわかったのですが、「
北川えり」さんって
ワンダフル 4期生だったんですね(」゜ロ゜)」 ナント
知ってますか? ワンダフルρ(^o^)♪
あっっっ(_□_;)!!
来年度の中国語会話には
「前田知恵」さん
という方も出演するそうです\( ~∇~)/ エーーーッ!
あの
戦場に咲く花にも出ていた、中国映画等で活躍する「前田知恵」さんと同じ人かなぁ((○(^▽^)○)) ウキウキ
一起加油吧!(yìqĭ jiāyóu ba)
146,077円はこうやって稼ぎました^^
ひろーるのへそくり帳を公開中♪ →コチラ
Posted at 00:29-
/ いろいろ
-
/ コメント (4)
-
/ トラックバック (1)
-
/ 編集
今放送している、NHK中国語会話の生徒役は
金子貴俊さんですが、来年度からは
谷原章介さんが生徒役として出演することになったようです_・)ノ_・)ノ_・)ノ_・)ノ_・)ノ_・)ノ おいっす!
なぜか妻が喜んでいます☆ъ( ゜ー^)> バチッ
陈淑梅老师、卢司小姐、张熙宁先生は変わらないのかな?
なにやら、来年度の
スペイン語会話は生徒が10人もいて、4月から9月までの間、毎月月末の最終週にテストをして、赤点の人はクビ(降板)になるそうですよw(°o°)w おおっ!!
また、韓国語会話
2004年ミス日本の方とか(◎_◎;) おっ!
あっ、別に谷原さんに不満があるわけではないですよ(・ ・;))。。オロオロ。。''((;・ ・)
そういえば、NHK中国語会話前回6日の放送「
小朋友的课本」のコーナーで卢司小姐が早口言葉
四是四,十是十,十四是十四,四十是四十,四十不是十四,十四不是四十。を読み上げていましたが、そのスピードの速さったらヽ(ー_ー )ノ マイッタ
でも、卢司小姐、順番間違えてましたけど(^_^)3
一起加油吧!(yìqĭ jiāyóu ba)
146,077円はこうやって稼ぎました^^
ひろーるのへそくり帳を公開中♪ →コチラ
Posted at 22:09-
/ いろいろ
-
/ コメント (8)
-
/ トラックバック (0)
-
/ 編集
■早口言葉4 2006年02月08日 (水)
本日の中国語早口言葉シリーズ 「绕口令 ràokǒulìng」は
ぶどうの食べ方?ですヘ(-_-ヘ フフフフフ
吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮。
chī pútao bú tù pútao pí , bù chī pútao dào tù pútao pí . コレは、有気音・無気音の果てしない繰り返しソレ ( ¨)ノ―――――――◎゛クルクル
そり舌の「
chī 」も入って口の中は大騒ぎです ( ̄〜 ̄) モグモグ
さらに、「
儿」を入れてそり舌を増やすと、
吃葡萄不吐葡萄皮儿,不吃葡萄倒吐葡萄皮儿。
chī pútao bú tù pútao pír , bù chī pútao dào tù pútao pír .となり、口の中はもっと楽しくなります〜( ̄▽ ̄〜)(〜 ̄▽ ̄)〜
訳は、
ぶどうを食べている時は皮を吐き出さず、食べ終わったら皮を吐き出す
という感じだそうです。
リスのように口の中にためておくのかな(・_・?)
私ひろーるは「ぶどうの皮、食べる派」なので関係ないのですが|||||/( ̄ロ ̄;)\||||||| まじ〜〜?
明日2月10日は、中国語検定の申請締切最終日となっていますので、
やっぱり受験する( `_)乂(_' )いざ、勝負!という方は、急いで下さいC= C= C= C=┌( ・_・)┘→→→
好好儿学习,天天向上! hǎohāor xuéxí , tiāntiān xiàngshàng !
一起加油吧!(yìqĭ jiāyóu ba)
146,077円はこうやって稼ぎました^^
ひろーるのへそくり帳を公開中♪ →コチラ
Posted at 22:29-
/ 単語帳
-
/ コメント (4)
-
/ トラックバック (1)
-
/ 編集
先日、友人と久しぶりに飲みに言った時のお話( ̄ *) アノネ
居酒屋を出て歩いていると、見たこともない
シンガポールマッサージの看板があり、よーく見てみると
新加坡 xīnjiāpōの文字と、カタコトの日本語を話す2人の女性o(^∇^)o ワクワク
私は酔っ払っていた勢いもあり、初対面なのにいきなり
你们是新加坡人吗? nǐmen shì xīnjiāpō rén ma? (あなた達はシンガポール人ですか?)
と聞くと、その女性は
不是、我们是台湾人。búshì , wǒmen shì táiwān rén . (いいえ、私たちは台湾人です。)
你的中国话・・・・・ nǐ de zhōngguóhuà ・・・・・ (あなたの中国語・・・)
你是中国人吧! nǐ shì zhōngguórén ba ! (あなた中国人でしょ!)
(ヽ ̄□)/≪≪ベラベラ・・・・・。(・・・・・の部分は聞き取り不能)
と返ってきた(・。ヽ) 弾丸のようだ・・・
え!Σ( ̄ロ ̄lll) シンガポール人だと勝手に勘違いしていた私は頭の中は、想定外の事実にパニックに(・・; ) ( ;・・)オロオロ
その後は、何か喋ったのですがあまり記憶になく、お店に連れていかれそうになったので、あしらって帰りました(-_-) zzz
私の中国語デビューはこうして幕を閉じましたσ(^_^;)アセアセ...
でも、楽しかったぁo(^^o) (o^^o) (o^^)o キャアキャア♪
もっともっと、
勉強するぞぉε=ε=┌( ≧▽)┘☆ヽ(o_ _)o-ドテッ
一起加油吧!(yìqĭ jiāyóu ba)
146,077円はこうやって稼ぎました^^
ひろーるのへそくり帳を公開中♪ →コチラ
Posted at 23:41-
/ 中国人とのふれあい
-
/ コメント (6)
-
/ トラックバック (0)
-
/ 編集
本日は
中検4級問題集 (2005年版)をご紹介しますo(^∇^)o ワクワク

この
問題集は2004年に行われた
第52回 3月28日
第53回 6月27日
第54回 11月28日と、中検研究会が作成した
模擬試験が収められています(°ー°)(。_。)ウンウン
中検4級の試験内容は分類すると
ヒアリング試験
筆記試験となっており、ヒアリング試験は
1 問いを聞き、その後読み上げる4つの答えから正解を選ぶ問題
2 長文を聞き、後の問いに答える問題
筆記試験は、
1 正しいピンインを選ぶ問題
2 虫食い問題
3 語順を並び替える問題
4 長文を見て、あとの問いに答える問題
5 書き取り問題 日本語→中国語に訳す
があり、答えは書き取り問題を除き、すべてマークシートで記入します___ψ(‥ ) カキカキ
中検4級の合格基準点は
ヒアリング試験 60点
筆記試験 60点となっており、4級の認定レベルは
中国語の基礎をマスター 平易な中国語を聞き,話すことができること。
(学習時間120〜200時間。一般大学の第二外国語における第一年度履修程度 。)
となっていますd(^_^o) ネッ
私も
第57回 2005年11月27日の中検を受験するにあたり、この
問題集で猛勉強して無事に合格することができました(@^∇^@) わぁーい
あと、確かなことは言えないのですが、ヒアリング試験の問題を読み上げる声が、この
問題集のCDの人と、本試験のCDの人が同じ人のような印象を受けました(・-・) ヘェー
同じだとすれば、聞きなれた声は有利ですよね(=^_^=) ヘヘヘ
第58回試験の申込締切日は
2月10日消印有効となっていますので、まだ申込をしていない人は急いで下さい≡≡≡ヘ(*--)ノダッシュ!
私は、
中検4級問題集 (2005年版)の2006年版が出たら、4級レベルの問題を解いて、確実に
中国語の基礎をマスターしたいと思います(>▽<)b OK!!
一起加油吧!(yìqĭ jiāyóu ba)
146,077円はこうやって稼ぎました^^
ひろーるのへそくり帳を公開中♪ →コチラ
Posted at 21:22-
/ 中国語教材
-
/ コメント (4)
-
/ トラックバック (0)
-
/ 編集
■早口言葉3 2006年02月03日 (金)
本日の
早口言葉シリーズ 「绕口令 ràokǒulìng」は、これまた
チャイニーズプライマーに載っていたものですが、四声と軽声というところに載っていましたので、早口言葉ではないのかな?と思いましたが、ちょっと難しかったので紹介します。
私たちが学んでいる中国語の「
中国」の正式名称
中华人民共和国 zhōnghuárénmíngònghéguóです(^▽^)/
コレ私にとっては結構難しいです(。>。<。)ウッー
私が難しいと思うのは、共和国の
共で、ピンインは
gòngということはわかっているのですが、なぜか口が勝手に
gèngと発音してしまうのです(T_T)
そんな人いますか?
私だけかな(・・;)
一起加油吧!(yìqĭ jiāyóu ba)
146,077円はこうやって稼ぎました^^
ひろーるのへそくり帳を公開中♪ →コチラ
Posted at 23:10-
/ 単語帳
-
/ コメント (10)
-
/ トラックバック (1)
-
/ 編集
■早口言葉2 2006年02月01日 (水)
昨日から始まった
早口言葉シリーズ 「绕口令 ràokǒulìng」ですが、どうやら中国語の早口言葉ブーム?が来ているらしく、
「チャイな話」のしゅんさん
も
コチラの記事で、绕口令を紹介されています(#^.^#) エヘッ
ということで、しゅんさんと似たネタとなりますが、ご紹介(ノ-o-)ノ ┫;:・.オリャ
四是四,十是十,十四是十四,四十是四十。
sìshìsì,shíshìshí,shísìhìshísì,sìshíshìsìshí. 意味は、
4は4、10は10、14は14、40は40。
ってな感じかな?
母音はすべて
「i 」でかなーり前、
3つのiで学んだ
「平口の i 」と「そり舌の i 」の繰り返しですねヽ(。_゜)ノ へっ?
口は横に引いたまま、舌が上に
上がったり、下に
下がったりと楽しいですね)♪└(・。・)┐♪
では、
チャイニーズプライマーでも紹介されていたものをもう1つヘ(^-^ )ィ 耳かして…
四是四,十是十,四加十是十四,四乘十是四十。
sìshìsì,shíshìshí,sìjiāshíshìshísì,sìchéngshíshìsìshí. 意味は、
4は4、10は10、4たす10は14、4かける10は40。
ですねφ( ̄ー ̄ )ノ〜O それっ
一起加油吧!(yìqĭ jiāyóu ba)
146,077円はこうやって稼ぎました^^
ひろーるのへそくり帳を公開中♪ →コチラ
Posted at 21:51-
/ 単語帳
-
/ コメント (12)
-
/ トラックバック (1)
-
/ 編集