本日の中国語早口言葉シリーズ 「绕口令 ràokǒulìng」は
ぶどうの食べ方?ですヘ(-_-ヘ フフフフフ
吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮。
chī pútao bú tù pútao pí , bù chī pútao dào tù pútao pí . コレは、有気音・無気音の果てしない繰り返しソレ ( ¨)ノ―――――――◎゛クルクル
そり舌の「
chī 」も入って口の中は大騒ぎです ( ̄〜 ̄) モグモグ
さらに、「
儿」を入れてそり舌を増やすと、
吃葡萄不吐葡萄皮儿,不吃葡萄倒吐葡萄皮儿。
chī pútao bú tù pútao pír , bù chī pútao dào tù pútao pír .となり、口の中はもっと楽しくなります〜( ̄▽ ̄〜)(〜 ̄▽ ̄)〜
訳は、
ぶどうを食べている時は皮を吐き出さず、食べ終わったら皮を吐き出す
という感じだそうです。
リスのように口の中にためておくのかな(・_・?)
私ひろーるは「ぶどうの皮、食べる派」なので関係ないのですが|||||/( ̄ロ ̄;)\||||||| まじ〜〜?
明日2月10日は、中国語検定の申請締切最終日となっていますので、
やっぱり受験する( `_)乂(_' )いざ、勝負!という方は、急いで下さいC= C= C= C=┌( ・_・)┘→→→
好好儿学习,天天向上! hǎohāor xuéxí , tiāntiān xiàngshàng !
一起加油吧!(yìqĭ jiāyóu ba)